|
Although this is not in itself a translation system it is an
essential element of a particular type of translation system,
namely, a multilingual interlingual system. An interlingua is
an artificial language which is required to be able to hold
the complete and unambiguous meaning of statements made in a
number of natural languages in order that they may then be
translated into any one of the other natural languages.
An interlingua may be something similar to a natural language
which can be spoken, written and read by people who have
learnt how to do this, such as Esperanto. On the other hand,
the UNL is more specifically designed to be used within
computer systems in which translation between it and natural
languages can be automated thus avoiding the need for people
to learn it.
A multilingual interlingual system is especially attractive
where the aim is to be able to translate automatically between
a large number of languages, as for each additional language
to be accommodated only two extra translation modules are
needed, one to translate from the natural language to the
interlingua and the other to translate from the interlingua to
the natural language.
I think the UNL is particularly interesting for a number of
reasons. First of all, it was conceived and constructed under
the auspices of the United Nations at the United Nations
University with the aim of providing the organisation with the
basis of a universal automated translation system. Such a
system would appear to be a highly desirable facility for an
organisation such as the UN, and a lot of time and effort has
been spent on it since work started on it over 10 years ago.
It is in an advanced stage of development and already being
used in Language Centres in 14 different countries where
dictionaries and translation programs are being written and
tested.
It uses English words as the basis of constructing meanings,
but is important not to think of it as a form of English. If
you have a look at the system documentation I think you will
see why this is so. However, this does make it easier for us
(English speakers) to understand the meaning of UNL
statements.
The main website is at http://www.undl.org.
Unfortunately, the software is not open source and the system
has been patented in the USA so it would be difficult for us
to contribute anything new to it. However, we should be able
to use it.
The following Language Centres have websites with different
levels of information about UNL but with some facilities for
demonstrating and/or trying translation from UNL into one or
more natural languages. Unfortunately availability is
sometimes variable, so, if one does not work please try later
or try another language.
Some of these Centres have some ready made examples which you
can select. You can enter your own statements but this does
some extra knowledge, particularly in relation to the current
vocabulary. To give you a flavour of what these statements
look like here is one which should produce "This is an example
of UNL" in your selected language. I hope it does not put you
off!
aoj (example(icl>functional thing).@entry.@indef,
this(icl>thing) )
mod (example(icl>functional thing).@entry.@indef,
UNL(equ>Universal Networking Language))
Unfortunately the structure of this won't show up very well
within the textual limitations of an e-mail message. Basically
we have two statements as follows,
aoj (example, this)
mod (example, UNL)
These statements are rather like program function calls, with
aoj, mod, and many other "functions", which specify the
relationship between the pair of semantic items within the
brackets and which together produce a total meaning which, in
conjunction with a Universal Dictionary, should be
translatable into any natural language by a specific
translation program for the language.
Here follow the details of four UNL Language Centres where we
can test the translation of UNL statements into a natural
language. I believe there could be others available but I have
not tried them yet.
- French Language Centre
- Web: http://www-clips.imag.fr/geta/User/wang-ju.tsai/welcome.html
Click "resources" in "Experimentations"
Click "Detect the local server status"
Click "French" under "at Language centers" column
- Web: http://www-clips.imag.fr/geta/User/wang-ju.tsai/decopages/decofr.html
Enter UNL code, or paste it in from somewhere else, for translation into French.
- Contact: Wang-ju.tsai@imag.fr
- Italian Language Centre
- Web: http://unl.ilc.pi.cnr.it
Click "Italian Language Server"
- Web: http://unl.ilc.pi.cnr.it/LSMain.htm
Select examples or enter UNL code for translation into Italian.
- Contact: Irina.Prodanof@ilc.cnr.it
- Russian Language Centre
- Web: http://www.unl.ru
Click "Russian Language Server"
- Web: http://www.unl.ru/server.html
Enter UNL code, or paste it in from elsewhere, for translation into Russian.
- Contact: info@unl.ru
- Spanish Language Centre
- Web: http://www.unl.fi.upm.es/CLE/homepage.htm
Click "Spanish" or "English"
- Web: http://www.unl.fi.upm.es/CLE/english/index.htm
Click "Spanish Language Center"
- Web: http://www.unl.fi.upm.es/CLE/english/about.htm
- Web: http://www.unl.fi.upm.es/CLE/english/objectives.htm
Click "Spanish Language Server"
- Web: http://www.unl.fi.upm.es/CLE/english/language_server.htm
- Web: http://www.unl.fi.upm.es/CLE/english/lg_test.htm
Follow instructions to translate specimen text shown then
Go back and click "here" to see more examples
- Web: http://www.unl.fi.upm.es/CLE/english/fr_examples.htm
Select examples, or enter UNL code, for translation into Spanish
- Contact: Carde@opera.dia.fi.upm.es
I hope you find the examples in these sites interesting and
informative. To get the most out this exercise I recommend
reading some of the UNL documentation at
http://www.undl.org/unlsys/index.html as well.
|